第104章 Chapter349(1 / 2)
“冯·菲利伯特先生,您提到的宝石手链能用来表达爱意。”
莱昂却猜出了藏头词,却更迷惑了。
“这与最近的诈尸相关吗?您是指婕德爱上了她的亲哥哥伯尼?以什么为证据?华盛顿频发诈尸事件,被偷盗的不是表示love的四种宝石,而是红锆石(jacinth)与钠沸石(natrolite)。”
埃里克看向布兰度,“班纳特先生,您说呢?”
布兰度:这还考上了。
她配合回答:“选择不同的宝石,取其首字母不只能拼成love这类有具体含义的词语,也能拼凑出人名。
如果对高级定制珠宝有所研究,就会看到其中有一种特殊定制款式——藏头诗珠宝。”
这种珠宝起源于十九世纪初的巴黎。
其中著名例子是拿破仑与妻子玛丽定制的三条手链。
一条拼出「Napoleon 15 aout 1796」,是拿破仑的出生日期。
另一条拼出「Marie Louise 12 decembre 1791」,是玛丽·路易斯的出生日期。
第三条则是「27 mars 1810 — 2 avril 1810」,前一个日期是两人初遇,后一个日期是两人结婚。①
阿拉伯数字部分以金子制成,法语单词部分则是取用对应首字母的不同珠宝组成。
布兰度讲述了这个经典例子,“回头再看诈尸混乱中被盗走的两块原石。红锆石对应到婕德(Jade)的J,而钠沸石能对应到她哥哥伯尼(Berni)的N。”
拼出婕德与伯尼的名字,共有九个字母,是对应九块石头。
诈尸乱象发生后,发现两块原石被盗,那么还要找到另外七块。可别忘了,伯尼死于五年前,婕德五年前嫁去新奥尔良。
布兰度:“五年时间足够长,九块石头很有可能早就被凑到七块,而此次被盗的红锆石与钠沸石是拼图的最后两块空白。或许,宝石总数也不是9,而是8。”
埃里克笑了。
果然,B先生懂他。不仅能够详细解答,两人对于宝石总数是「8」的推测也想到一起去了。
莱昂又迷糊了,为什么只要八块?不是有九个字母吗?
正要问,话堵在了嗓子眼。他不懂珠宝,但是懂英语拼写规律。
如今,英语字母i与j被认为可以互换使用。日常手写也好,印刷的字典中也没将i、j彻底分家。
换句话说,伯尼的尾字母i与婕德的首字母J,两者相同。
Berni与Jade,假如这对兄妹存在不伦的私情,那就可能发生了两者交.融。